Translating Poetry: Elaine Feinstein and Russian Women Poets
|Starts:||16:00 24 May 2016|
|Ends:||17:00 24 May 2016|
|What is it:||Seminar|
|Organiser:||John Rylands Research Institute|
|Who is it for:||University staff, Adults, Alumni, Current University students|
|Speaker:||Dr Florence Impens|
Based on the Papers of Elaine Feinstein (b. 1930) University of Manchester Special Collections housed at The John Rylands Library, this talk will investigate her translations from the Russian, notably from Marina Tsvetayeva. Despite family connections with Russia, Feinstein is in her own words, no Russianist and ‘a very nervous Russian speaker’. Her versions are therefore often the fruit of a collaborative process, the extent of which becomes apparent through archival research. Drawing from drafts and correspondence, this talk will showcase the importance of genetic criticism in the understanding of translation methods, and discuss some of the methodological issues encountered while working on this uncatalogued collection.
© image Franklin_literal2 courtesy of Simon Franklin
Dr Florence Impens
Role: Research Associate
Organisation: University of Manchester
Biography: Florence studied at University of Paris III - Sorbonne Nouvelle and at Trinity College, Dublin, where she was awarded a PhD in English in 2013. She has lectured in English and in French at Trinity College, Dublin, and was a NEH-Keough Fellow at the Keough-Naughton Institute for Irish Studies, University of Notre Dame in 2014-2015. Florence is researching into 20th- and 21st-century British and Irish poetry, with a particular interest in translation and classical reception studies, and in comparative literature. Florence’s previous research looked at classical reception studies in Irish poetry after 1960.
Travel and Contact Information
The Christie Room
The John Rylands Library Deansgate