CTIS Seminar: Interpreting in the 21st Century: How the use of technologies has revolutionised the interpreting world
|Starts:||14:00 15 Nov 2018|
|Ends:||15:30 15 Nov 2018|
|What is it:||Seminar|
|Organiser:||School of Arts, Languages and Cultures|
|Who is it for:||University staff, Adults, Alumni, Current University students, General public|
Interpreting dates back from antiquity when interpreters were used as mediators between different languages and cultures. Until the mid-1970s, interpreting was occurring solely in a face-to-face context. In other words, all the parties were present in the same location. Nowadays, with the advent of technologies, interpreters can work remotely through the use of videoconferencing systems. Even though such technologies have revolutionised interpreting practice, the impact that they have on the interpreter and the other parties is less well-known. In this context, interpreters often feel that their remote-interpreting performance is not ‘as good as usual’, which may leave them wary for their next remote assignment.
In this research seminar, I will first present the different types of technologies used in Public Service Interpreting in the UK. In the second part, I will focus more specifically on videoconference and remote interpreting and I will discuss the impact that the use of such technologies has on the interpreter-mediated interaction. Finally, I will present results from a study conducted with eighteen court interpreters. I will argue that in line with Llewellyn-Jones and Lee (2014)’s role-space models, some interpreters perceive their role as a 3-D fixed entity or a 3-D continuum. However, unlike in face-to-face contexts, technologies force some interpreters to create split role-space models, depending on where they are physically located and how they define their position in the interaction.
Organisation: Open University
Biography: Dr Jérôme Devaux is a lecturer and Head of French at the Open University. Prior to his academic career, he worked as a translator and a conference and court interpreter, which sparkled a very keen interest on the use of interpreting technologies. Since then, he completed a Ph.D. on the court interpreter’s perception of her role when interpreting through videoconference systems and he has presented and published on various aspects of interpreting and technologies.
Travel and Contact Information