CTIS Research Seminar - A Triple Book Showcase: Recent Trends in Literary Translation Research
| Dates: | 13 November 2025 |
| Times: | 14:00 - 16:00 |
| What is it: | Seminar |
| Organiser: | School of Arts, Languages and Cultures |
| Speaker: | Dr Delphine Grass, Dr Anna Lafranchi, Dr Kasia Szymanska |
|
This collective seminar will feature three short talks showcasing recent key publications in the field of literary translation: Translation as Creative-Critical Practice (2023) by Delphine Grass; Translations and Copyright in the Italian Book Trade: Publishers, Agents, and the State (1900–1947) (2024) by Anna Lanfranchi; and Translation Multiples: From Global Culture to Postcommunist Democracy (2025) by Kasia Szyma?ska.
The talks will be followed by a discussion of recent trends in literary translation research, including the visibility of translation through self-reflexive narratives and the role of publishers and other agents in the translation process. Two responses from translation studies scholars – Ruth Abou Rached (University of Manchester) and Ewa Rajewska (Adam Mickiewicz University, Pozna?) – will follow, before the forum is opened for questions from the audience.
This event is hybrid. The audience could join via Zoom link: https://zoom.us/meeting/register/m2gxJEB_TqaKVGllsHpeVA
Speakers
Dr Delphine Grass
Role: Senior Lecturer in French and Comparative Literature
Organisation: Lancaster University
Biography: Delphine Grass is Senior Lecturer in French and Comparative Literature at Lancaster University. Her most recent publications include Translation as Creative-Critical Practice (Cambridge University Press, 2023) and a special issue of Life Writing co-edited with Lily Robert-Foley on 'The Translation Memoir' (2024). She is the author of three bilingual poetry pamphlets and a poetry translator. Her current research explores the relationship between translation and ecosemiotics. She is currently working on a next monograph entitled Planetary Translation: Creative Experiments in Eco Cosmopolitan Futures for Routledge’s New Perspectives in Translation Studies series.
Dr Anna Lafranchi
Role: Teaching Fellow in Translation and Transcultural Studies and Italian
Organisation: University of Warwick
Biography: Anna Lanfranchi is a Teaching Fellow in Translation and Transcultural Studies and Italian at the University of Warwick. Her research intersects Italian, translation studies and book history to focus on transnational publishing from the 19th century to the present day. Anna’s first book, Translations and Copyright in the Italian Book Trade: Publishers, Agents, and the State (1900-1947) (2024) investigates the political, social, and cultural value of intellectual property by retracing the negotiation of translation rights to British and US works in Italy over the first half of the 20th century, as well as the networks of authors, publishers, translators, authors’ societies, and literary agents working across language and state borders. Currently, Anna is working on state-run translation programmes and practices during and in the aftermath of the Second World War.
Dr Kasia Szymanska
Role: Senior Lecturer in Translation Studies
Organisation: University of Manchester
Biography: Kasia Szymanska is Senior Lecturer in Translation Studies at the Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester. She is the author of Translation Multiples: From Global Culture to Postcommunist Democracy (Princeton UP, 2025), and is currently co-editing two volumes: The Tender Translator: Olga Tokarczuk Across Languages (with Joanna T. Huss) and The Bloomsbury Handbook of Modernism and Translation (with Rebecca Beasley). Her research interests lie at the intersection of translation and politics, multilingual writing, and comparative literature, and she has written on translation for Contemporary Literature, PMLA, and Words Without Borders.
Travel and Contact Information
Find event
A101
Samuel Alexander Building
Manchester